Une clôture…A fence…

Une clôture, c’est à Winnipeg, cela aurait pu être dans n’importe quelle ville..les clôtures sont un élément commun assez répandu…le besoin de délimiter.
A fence, it is in Winnipeg, could have been many other place, fence are not unusual..the need to limit space I guess…

044-17_1982-07-xx-R

Une clôture, Winnipeg, 1983 A fence, Winnpeg, 1983

Ciel orageux…Stormy sky…

Juin 1982, en revenant du nord du Manitoba, atterrissage, ou décollage, la mémoire fait défaut,  à Winnipeg sous un ciel quelque peu menaçant, mais beau…photographiquement parlant…

It was June 1982, landing in Winnipeg, or taking off, can’t remember, coming back or leaving for Northern Manitoba, the sky was somewhat stormy, and kind of nice for taking a photo…

041-07_1982-06-xx-R

Winnipeg, juin 1982

Essai…infructueux / Tried something, and..not so good

Parfois on essaie n’importe quoi avec un appareil-photo, et on obtient, n’importe quoi aussi…probablement un essai de superposition, en désactivant l’avancement du film, et je n’avais pas de trépied, tout pour provoquer un flou qui se voulait artistique…si j’en faisais un tabeau le reésultat serait possiblement bon, quant à la photo, un essai au résultat pas tout-à fait fructueux….:)

Sometimes you do try bizarre things, with a camera, or else,and the results are, well, also bizarre, can’t quite remember this one, probably when I had that apartment for a short time i a high -rise building, I guess I try to disengage the sprocket who advance the film, so as to create a superposition of two frames, and without a tripod to add to the difficulty, so the result is more or less impressive, not quite the ‘artistic blur and effect’ I was looking for, maybe I should use that for a painting…would probably be better…:)

041-05_1982-06-xx-R

Winnipeg, lumières..floues / Blurred night ligths, 1982

Première soirée à Winnipeg / First NIght in Winnipeg part 2

Fin avril 1982, première soirée dans la ville qui allait être mon chez moi pour les 4 prochaines années, je ne le savais pas encore, combien de temps j’habiterais là-bas. mon nouvel employeur fournissait la première semaine dans cette tour d’habitation, 20e étage, je me sentais un peu seul et perdu, dans un milieu anglophone, moi qui ne possédait qu’une connaissance assez limité de l’anglais, comme me l’avais si bien fait comprendre le passager voisin dans l’avion, à qui j’avais pourtant parlé tout le long du voyage, dans sa langue, et qu’au départ, lui il retournait à Calgary, m’avait dit que j’étais mieux d’apprendre l’anglais, pourtant pendant les trois heures du vol je m’étais adressé à lui en anglais tout le long, disons que c’était pour moi un accueil un peu glacial, on dit souvent du Canada et du Québec que ce sont deux solitudes, ce soir là c’est plutôt ce que je ressentais, heureusement les choses se passèrent beaucoup mieux par la suite..

End of April 1982, first night in my new home then, Winnipeg, and it would be for the next four years, of course then I did not know how long I would stay there, the only thing I know was that this appartment in a high rise building downtown was mine for a week, and since my english at that time was quite limited, every little thing was an ordeal for me.. .:), as my nice neighbourg on the plane gently let me know, after I manage to talk to him three hours in english during the fligth from Montreal to Winnipeg, his au revoir, he was going back home to Calgary, was ‘well you better learn to speak decent english’…I was mad….they say of Canada and Quebec, that we are two solitude standing one beside the other, I really felt that this night, and I was a bit lonely and wondering what I was doing there…but not long after that everything start going well and I was happy to be there…

Winnipeg downtown, 1982-04-28, présenté 2015-02-04

Winnipeg downtown, 1982-04-28, présenté 2015-02-04

L’arrivée…The Arrival…

Une photo du centre-ville de Winnipeg, prise le tout premier soir de mon arrivée là-bas fin avril 1982, à ce moment là je lisais la ‘troisième vague’ d’Alvin Tofler, qui faisait état entre autre que la main-d’oeuvre qualifié, j’imagine que j’en faisais partie, serait mobile, transplantable d’un milieu à l’autre, et que pour faciliter cela de plus en plus les appartements seraient aménagés en prévisions d’accueillir ces  nouveaux nomade..ce soir là je quittais Montréal (temporairement), et ce soir là j’avais un appartement, mais seulement pour la première semaine,  où tout était prêt, mes affaires étaient encore dans des boîtes quelque part entre Montréal et Winnipeg…donc la photo est prise du balcon, quelque part aux alentours du 20e étage, et on peut voir, dans la partie supérieure de la photo, les deux bâtiments où j’allais travailler les quatre prichaines années. Cela me faisait penser au livre que je lisais, mais pour une semaine seulement, par la suite j’allais trouver un appartement plus chaleureux…

Downtown Winnipeg, on the first night I arrived there end of April 1982, I was to spent the next four years working in those two high rise building, we can see in the upper part of the photo, at that time I was reading Alvin Tofler’s ‘The Third Wave’, this book was about the increasing mobility of a new type of professional worker, highly mobile, that can be moved from town to town, country to country, regularly, and that already furnished apartment and other services would be readily available without having to move all your belongings, for my first week there, it did sounds quite like that, I had for the first week a modern apartment, in a high-rise building downtown, from there we can see on the picture the two buildings where I would work the next four years, but this was for the first week, and then I found a more cosy place in the upper part of a transformed dwelling, a little house in Osborne Village, the ‘hipster neighborhood’ of the time.

Winnipeg, Manitoba, 28 avril 1982, ma première soirée...My first night

Winnipeg, Manitoba, 28 avril 1982, ma première soirée…My first night

Le parlement du Manitoba…Manitoba Legislative building…

Winnipeg, Manitoba, le parlement, 1983

Winnipeg, Manitoba, le parlement, 1983

Une vue du parlement manitobain à Winnipeg, c’était le point d’arrivée d’une marche pour la paix, suivi d’un spectacle sur  la pelouse du parlement.

A view of the Manitoba Legislative Building, it was the point of arrival of a Peace March, and a show was organized in front of the building lawn.

Plus de photos de Winnipeg et ailleurs sur….More photos of Winnipeg and other places…

JMR-ART PHOTOS

Événement / Happening

Je ne suis pas amateur de grand événement public en général, mais lors de mes années à Winnipeg, j’aimais y aller, avec mon appareil photo, souvent ces événements ‘généraux’ vont chercher une grande diversité de participants, ici c’était après une marche en faveur du désarmement en 1983…un spectacle après la marche sur la pelouse du parlement manibobain, il y en avait pout tous les goûts et les âges…

Usually I am not a big fan of going in big show, march or any type of organised event, but during my time in Winnipeg I did like to go, taking my camera with me. Most of these events reach a wide audience, either in style or age, here it was during a show in front of the Manitoba Parliament Building, after a peace walk that has brought together all kind of peoples.

Winnipeg, Spectacle après marche désarmement devant le Parlement/Parliament Building front yard, Peace Walk after show, JuinJune 1983

Winnipeg, Spectacle après marche désarmement devant le Parlement/Parliament Building front yard, Peace Walk after show, JuinJune 1983

Si vous désirez voir plus de photos de Winnipeg ou sur d’autres sujets, svp visitez ma mes pages photos sur / If you want to look at more of my pictures on various places and subject please visit my photo pages on

JMR-ART PHOTOS

On peut traverser…We can go …

Photo

Une autre photo tirée de cette marche pour le désarmement, tenue en juin 1982, sur l’avenue Portage et heureusement même le feu pour piéton nous indiquait qu’on pouvait marcher…:) et ce passant, en attendant était perché sur une boîte distributrice d’un journal local…vaut mieux prendre son mal en patience…:)

Another pic taken during this peace march, held long ago, June 1982, even the walking light was on for us to walk, but not for this man, a passerby, waiting for the crowd to pass, perched on a local newspaper distributor…I guess he told himself that he may as well show patience and let this crowd pass by, resting on this newspaper distributor…:)

Un matin d’octobre…en 1982 / October morning….1982 version…

Photo

Le quartier où j’habitais à Winnipeg, était plein de jolie petites maisons, plein de verdure, d’arbustes, de clôture, perchoirs idéal pour les oiseaux…et l’occasion de prendre des photos.

My neigborhood when I was in Winnipeg was filled with nice small houses, very green, most with nice places trees, plants and fences, well suited for birds to stand there, ready to be photograph….

Pour voir plus de photos de Winnipeg, du Nord et autres cliquez sur la photo…..If you want to see more photos of Winnipeg, the North and others, click on this link

PAGE PHOTOS / PHOTOS PAGES

Coups de semonce….Warning shots….

Photo

Chargez! feu! Load! Fire! canon, Winnipeg, 1982-10; 045-03_1982-10-xx-R

Parfois au gré de mes marches, on trouve des choses un peu étrange, comme cette réplique d’un vieux canon, ou était-ce un vrai… je n’ai pas pris de chance, de peur de recevoir autre chose qu’un coup de semonce…:)

Sometimes walking around the neigborhood make me discover a few odd things, like this vintage replica of a canon, maybe it was real, did not took any chance, not wanting to get a warning shot or something else…:)